Hej och Välkommen

Svepo Translations grundades 2008 som en enskild firma i Sverige och namnet "Svepo Translations" är även registrerat som ett nationellt varumärke hos INPI i Portugal.

Vi specialiserar oss på översättning från svenska till portugisiska och erbjuder tjänster till både privatpersoner och företag, inklusive andra översättningsbyråer.

Våra huvudsakliga fackområden inkluderar:

- Juridik där vi hanterar olika aspekter som civilrätt, familjerätt, fastighetsrätt samt domar och beslut inom både civil- och brottmål.
- Officiella dokument, inklusive personbevis och vigselbevis.
- Kemi och läkemedelsindustri.
- Hälsovård, där vi strävar efter att förbättra kommunikationen genom översättning av digitala verktyg inom sjukvården.

Som grundare har jag även omfattande erfarenhet inom områdena energi och miljö.

Utöver våra specialiserade tjänster erbjuder vi också:

- Allmän översättning av olika typer av texter, exempelvis broschyrer och journalistiska artiklar.
- Språklig anpassning av texter mellan europeisk och brasiliansk portugisiska för att säkerställa att kommunikationen är relevant och kulturellt anpassad för den avsedda målgruppen.

Vi ser fram emot att höra från dig! Tveka inte att kontakta mig via e-post för att få en kostnadsfri offert eller om du har några frågor. Vi är här för att hjälpa dig med dina översättningsbehov.

Varmt välkommen!

Om mig

Maria do Carmo Rodrigues Amorim heter jag.

Jag är född i Portugal, uppvuxen i Brasilien och bodde i Sverige mellan 2006 och 2018. Numera bor jag i Rio de Janeiro, Brasilien.

Jag är utbildad kemiingenjör och vatten- och avloppsingenjör med en masterexamen från International Institute for Hydraulic and Environmental Engineering (IHE) i Delft, Nederländerna.

Under mina 30 år som yrkesverksam ingenjör har jag arbetat både med vattenresurskontroll och inom konstruktion och drift av vattenkraftverk och kraftledningar i Brasiliens statliga energisektor.

Förutom min tekniska professionella erfarenhet har jag en omfattande kunskap om språk och har genomfört specialkurser i översättning, bland annat juridiska översättningar. Jag har regelbundet deltagit i Sveriges Facköversättarförening (SFÖ) konferenser samt flera översättningskonferenser.

Jag är fullvärdig medlem i Sveriges Facköversättare och Auktoriserade Tolkar (SFÖ-SAT).

Profil: https://sfoe.se/sv/profil/1391

Certifierade Översättningstjänster

Auktoriserade översättare i Sverige är översättare som har genomgått och bestått ett yrkesprov hos Kammarkollegiet. Auktorisationen ger översättarna rätt att använda en särskild auktorisationsstämpel som de stämplar dokumentet med och på så vis intygar att översättningen överensstämmer med originalet.

I Portugal finns det certifierad översättning, det vill säga en certifierad översättningstjänst som bestyrkts av en notarius publicus eller en advokatfirma. Bestyrkandet hos notarius publicus innefattar ett intygande om att översättningen överensstämmer med källtexten, jämte översättarens namnunderskrift samt namnförtydligande. Översättaren måste också ange att han eller hon är en (professionell) översättare eller motsvarande och vilken språkriktning som översättningen avser.

Sekretess

Vi behandlar alltid varje kund och uppdrag med fullständig konfidentialitet. Här kan du läsa om SFÖ:s yrkesetiska kod:

https://sfoe.se/sv/yrkesetisk-kod​

Köpa översättning

Goda råd till köpare av översättningar


https://sfoe.se/sv/kopa-oversattning

Tjänster 

Svepo Translations erbjuder professionella översättningar samt språkgranskning och korrekturläsning från svenska till portugisiska.

Vi specialiserar oss främst inom juridik samt kemi- och läkemedelsindustrin.

Pris:

Översättningspriser påverkas av flera faktorer, såsom textmängd, språkkombination, svårighetsgrad och leveranstid. Översättningar prissätts ofta per källsord, det vill säga antal ord i originaltexten, eller debiteras till ett fast pris för stora uppdrag. Korrekturläsning, redigering och granskning debiteras per timme.

Tveka inte att skicka ett e-postmeddelande för en kostnadsfri och förbindelsefri offert. Det är fördelaktigt om du kan bifoga texten för att få en exakt prisuppgift.

Vänligen ange språkkombination och språkriktning (svenska till europeisk eller brasiliansk portugisiska) samt följande:

- Syfte (t.ex. intern användning, publicering osv.)
- Målgrupp (t.ex. tekniker, lekmän, specialister osv.)
- Önskad leveranstid
- Annan relevant information för översättningsarbetet.

Contact us!